Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел

Приветственная речь Посла фон Гайра на праздничном концерте, посвящённом 30-летней годовщине падения Берлинской стены

Посол фон Гайра на праздничном концерте в Доме Пашкова в Москве

Посол фон Гайра на праздничном концерте в Доме Пашкова в Москве, © Nikita Markow

11.11.2019 - Выступление

 8 ноября 2019 г. в Доме Пашкова в Москве

Как и миллионы людей в Германии, в Европе, да и во всём мире, я никогда не забуду вечера 9-го ноября 1989 года.
В те времена я жил в Мюнхене, работая над своей диссертацией -
и все мы тогда просто не могли заставить себя отойти от телевизоров, где шли прямые трансляции из ГДР: молитвы, демонстрации, отважные речи...
В воздухе витало что-то весьма особенное:
что-то про свободу, но и про риск возможной неудачи;
что-то про надежду, но также и про страх:
политическая динамика тех дней просто ошеломляла.
За предшествовавшие месяцы и даже недели ситуация успела существенно развиться: люди вышли на улицы, протестуя против фальсификации результатов выборов, требуя свободы, права выезжать за границу,
а также, начиная с определённого момента, и воссоединения.
Они скандировали: «Народ - это мы! Мы - единый народ!»
И вот 9-го ноября состоялась пресс-конференция:
на ней официальный представитель правящей Коммунистической партии ГДР сообщил, что свободный выезд жителей ГДР на Запад теперь разрешается через все пограничные переходы, и что соответствующие новые правила вступают в действие незамедлительно.
Вот это была сенсация! Новостные агентства всего мира передали: «ГДР открыла границы».
Тысячи жителей Восточного Берлина двинулись к пограничным переходам в Берлинской стене.
Находившиеся там военнослужащие ГДР не имели на этот счёт никаких приказов командования - и решились всех пропустить.
Далее началось в высшей степени эмоциональное празднование этого события гражданами и Восточной, и Западной Германии. Фотографии счастливых людей, танцующих на Берлинской стене, обошли весь мир.


Многие надеялись, но никто по-настоящему не верил, что Бранденбургские ворота, являвшиеся символом холодной войны, окажутся открытыми в ту же самую ночь - и что не найдётся силы, чтобы попытаться этому помешать, чтобы это остановить.
Той ночью мир изменился -
тот мир, в котором мы, немцы, десятилетиями существовали в разделённой на части стране с разделённой столицей, будучи оторванными кто от своих родных, кто - от друзей...
В 1989-м году жизнь изменилась и для огромного числа других европейцев, также обретших свободу,
а также для множества людей во всём мире, которые смогли на живом примере убедиться, что иногда меняются даже такие вещи, про которые и подумать было нельзя, что они способны меняться.

Для Германии - для страны, история которой в прошлом веке была очень тяжёлой, и принёсшей много горя как другим народам, так и самим немцам,
этот день стал долгожданным днём радости. 


Что же сделало 9-е Ноября возможным?
Прежде всего это мужество жителей ГДР, вышедших на мирные уличные демонстрации и не уходивших с улиц неделями и месяцами, выказывая тем самым свою волю к свободе.
Однако и это не принесло бы успеха без поддержки со стороны отважных граждан Польши, Венгрии, Прибалтийских республик, Чехословакии, и практически всех стран Центральной и Восточной Европы,
жители которых, невзирая на связанные с этим опасности, подняли свой голос в защиту свободы и против угнетения; которые воодушевляли друг друга, и дарили друг другу надежду.
Лично я считаю открытие Бранденбургских ворот событием воистину общеевропейского масштаба.
9-е Ноября - это общеевропейский день радости!
Почему? Потому что и Франция, и Великобритания, и другие наши европейские партнёры всячески поддерживали нас, немцев, десятилетиями.
Но в то же время это и трансатлантический день радости, поскольку наши американские и канадские друзья также всегда разделяли с нами наше стремление увидеть Европу преодолевшей раздробленность, причём достигшей этого мирным путём.  Мы, немцы, этого никогда не забудем.

Продолжу: 9-е Ноября завершилось мирно благодаря Советскому Союзу.
Правительство ГДР, неспособное повлиять на собственный народ средствами убеждения, и вместо этого пытавшееся удерживать восточных немцев буквально взаперти с применением мер физического и психологического воздействия, ощущало давление реформ, запущенных Михаилом Горбачёвым.
В те времена всему нашему континенту удалось ощутить ветер перемен именно благодаря Москве - именно оттуда впервые повеяло надеждой на то, что дух вражды может смениться духом сотрудничества.
Тем не менее, в те ноябрьские дни у многих людей как в Германии, так и вообще в Европе, чувству эйфории сопутствовало чувство страха:
многие помнили события прошлых лет - помнили, что произошло в Восточной Германии в 1953 году, в Будапеште - в 1956-м, в Праге - в 1968: тогда были применены танки и оружие, и всем надеждам на свободу был положен кровавый конец.
Добавлю: буквально за несколько месяцев до 9-го Ноября, в феврале 1989 года, в Берлине, молодой восточный немец был застрелен восточногерманскими пограничниками.
Хочу, чтобы здесь прозвучало его имя: его звали
Крис Гефрой, и ему было 20 лет.
Он пал последней жертвой из длинного списка людей, застреленных при попытке, оставив свой дом, пересечь одну из самых бесчеловечных границ из всех когда-либо создававшихся.
И мы сохраним навек нашу благодарность Советскому Союзу за то, что в ноябре 1989 года он решил не вмешиваться, и позволил мирной революции в ГДР продолжиться.

Но вернёмся в Мюнхен, где я жил в те времена:
в последующие несколько дней, то есть 10-го, 11-го, и 12-го ноября, я лично наблюдал за тем, как восточные немцы тысячами пересекали границу, наслаждаясь возможностью путешествовать в западные области Германии - причём в противоположную сторону также двигался целый поток.
И вот одним утром я заметил на собственной улице большое количество восточногерманских автомобилей, в которых спали люди.
Некоторых из них я пригласил на завтрак. Мы разговаривали о Стене, о музыке, о спорте, и вообще о жизни...
И для меня, и для них ситуация была новой и непривычной - причём мы обнаружили, что знаем друг о друге весьма немного.
Некоторые из моих гостей говорили без устали, и много шутили на тему счастливого для них исторического момента.
Другие больше молчали. Я спросил одну из девушек о том, что она думает, и что думает её семья, её родители и друзья, о событиях последних дней.
Её молчание в ответ я помню до сих пор. Она попыталась улыбнуться, а потом расплакалась.
И мне стало очень стыдно за мой глупый вопрос.
Даже самый радостный для всей нации день не обходится без людских страданий, и нам следует относиться к этому с пониманием, проявляя уважительное отношение к людям - в этом плане с тех пор ничего не поменялось.
Для многих людей из восточных областей моей страны, как и вообще для многих людей, проживавших к востоку от «железного занавеса», с его падением наступили трудные времена; все их биографии оказались поломаны.


Завтра исполнится 30 полных лет с событий 1989 года. 
С тех пор успели появиться новые поколения, для которых падение Берлинской стены - это уже не часть жизненных воспоминаний, а часть истории.
Разъяснять новым поколениям суть прошедшей холодной войны, рассказывать им про то, как мир был насильно разделён, и как потом это разделение закончилось в одну ночь - в Ту Ночь - это не только в наших интересах: это наша обязанность.
Мы просто обязаны донести до новых поколений правду о той эпохе, с тем, чтобы и сегодня, и завтра эти поколения отказались поддерживать всё усиливающиеся между нашими нациями тенденции отчуждения, что становится особенно важным в те времена, когда, надо признать, у нас действительно имеются расхождения во взглядах и позициях по ряду важных политических вопросов, и когда некоторые пытаются ставить под сомнение демократические ценности, или даже попирают их.
Мы просто обязаны донести до новых поколений историю событий 1989 года, чтобы они смогли продолжить нашу работу над созданием воистину объединённой и свободной Европы; Европы, где все соблюдают общепризнанные правила, и с уважением относятся к достоинству каждого человеческого существа. 

Именно исходя из такого понимания роли молодого поколения всех наших стран в создании общего будущего,
в этот вечер я хочу отдать дань памяти и признательности энтузиазму и мужеству всех тех людей, которые в 1989-м году смогли мирным способом положить конец угнетению.
Этими людьми были созданы необходимые предпосылки для последовавшего за падением Стены развития сотрудничества и партнёрства на всём нашем европейском континенте, к которому я без сомнений отношу и Россию - сотрудничества, являющегося необходимым условием для нахождения решений для любых окружающих нас проблем и путей выхода из любых кризисов - как нынешних, так и возможных в будущем.
И здесь я бы хотел призвать к осторожности: те вызовы, с которыми мы сталкиваемся сегодня, нельзя даже близко сравнить, и не следует сравнивать, с тяжёлой ношей, пришедшейся на долю европейцев, которым довелось жить во времена холодной войны.


Для меня было высокой честью выступать перед Вами в этот вечер с речью в одном из наикрасивейших зданий Москвы, с тем, чтобы - совместно с господином Вадимом Дудой, Генеральным директором Российской Государственной Библиотеки - поприветствовать Вас в Доме Пашкова - историческом здании, насквозь проникнутом русской культурой, которая, в свою очередь, является частью нашей общей европейской культуры.

Хочу отдельно поблагодарить:
Российскую Государственную Библиотеку - за саму возможность проведения этого мероприятия и за интереснейшую выставку.
Также благодарю наших друзей из Посольства Великобритании - за поддержку мероприятия и обеспечение языкового перевода.
И спасибо всем без исключения присутствующим за то, что пришли разделить с нами этот праздник:
и немцам, и россиянам, и европейцам, и американцам, и представителям множества других стран.
Также хочу поблагодарить маэстро Олега Романенко,
Государственный академический Московский областной хор,
Ансамбль старинной музыки «Collegium Musicum»,
и трёх наших солистов.
Они подготовили для нас сегодня воистину панъевропейский концерт, кульминацией которого является «Ода к радости» Людвига ван Бетховена, решением Евросоюза и Совета Европы (членом которого является и Россия) возведённая в ранг официального гимна Объединённой Европы.

Мне трудно даже представить себе слова, которые бы лучше передали радость, присущую Дню падения Стены, чем слова этого гимна «Люди — братья меж собой.», так же, как мне трудно представить и более красивое музыкальное произведение, и так же, как мне трудно представить лучшее место для проведения праздничного мероприятия, чем то, где мы собрались сегодня.

к началу страницы